Monday, August 16, 2010

#840 - Side Stories

ENGLISH

So apparently under the influence of heavy sleepiness, somehow I made a promise to you that I would write an entry about the side-stories of my last trip to China. Well, as a gentleman (LOL), I have to write what I wrote I would write, rite? (now try to read the last sentence aloud). Anyway, to make things as concise as possible, here we go.

  1. Several times the locals asked me : "Where are you from?". If I were in the fooling-around mode, I would answer this kind of question with some jokes. I didn't blatantly told them where I was actually from as I preferred to answer that I was from somewhere else first and saw their reaction. Generally they then went on disbelieving if my answer didn't "fit" in their minds. Otherwise, it was pretty much the end of the story. Whichever the case was, it was always funny, you know. If the former was the case, it was really amusing to see their reaction. If the latter was the case, then I knew that in some people's minds I looked like someone from a specific country other than Indonesia.

    For instance, one time in Guang Zhou, one store owner asked me this question and I said to her that I was from India. You know what her (and her employee's) reaction was? A complete shock and disbelief!! They were like: "C'Mon, no way you are from India!"and made some really funny faces. And this is what was going on in my mind: "Okay, so I don't look like Indian." But apparently, they were not giving up. Not that they constantly asked me the question, but they brought it up on a later talk. Anyway, yeah, I spent some time in that store since it was a nice store. And since they were nice people, I decided to told them that I was actually from Indonesia. And this led this entry to point number 2.

  2. After telling them that I was from Indonesia, again, they made those funny and weird faces. Now -- even though I was still amused to see those funny faces -- I also got confused a bit. Those were not you-can't-be-from-Indonesia funny faces, but rather something different which at that moment I did not understand. Seconds later, I knew what this was all about. They did NOT know where on earth Indonesia was!! And this small chat happened:
    Me : "So do you know where Indonesia is?"
    Them : "Well, I have heard about it but I don't know where that is."
    Me : "But do you know Bali?"
    Them : "Of course I KNOW Bali."
    Me : "Well, Bali is IN Indonesia."
    Them : "Okay." *they did not really seem to care*

    So I conclude that Bali is ten of millionth times more famous than Indonesia, hahaha.

  3. Well, point number 2 also reminds me about my conversation with an Indian taxi driver while I was in Kuala Lumpur during my mid year vacation this year in my taxi ride from KL to KLIA (yea, it was on "Day 6"). This conversation occurred :
    Him : "Where are you going to?"
    Me : "Singapore"
    *Apparently he assumed we were going back home.*
    Him : "Really? Are you from Singapore?"
    Me : "Nope, I am not Singaporean. Why?"
    Him : "Well, you don't have that Singaporean accent."
    *I was glad to hear that, no offense to Singaporean ;-)*
    Him : "So, where are you from?"
    Me : "Indonesia"
    Him : "Really?"
    *I remember at this point I was thinking : "What the hell does this driver want? Singapore, 'wrong', Indonesia, another 'wrong'"*
    Him : "You speak too good English for an Indonesian. Most Indonesians I have met don't speak good English, even who have graduated from colleges."
    *I took that as a compliment, hahaha.*
    Me : "Oh, okay, thanks"
    Then he talked about many other things like politics, education, and languages, hahaha. A funny and friendly guy I must say.

  4. I think I am quite an "accountant". In all my three trips this year, to Bali with my college friends, to three countries this June, and to China just two weeks ago, I were the accountant.

    In Bali, my job was to write every collective purchase and expense then subtracted the value to the collective account each night. Even though prior to departing we already made a calculation that the money in the account was enough to cover all the collective expenses, this was still important to control the expenses. From the beginning we already agreed that someone must take this role, and the all voted for me. I also had a side job to write all the debt made (to me mainly) during a day then I became the debt-collector each night. Kinda fun though, good times! In fact, I still keep the book in which I used to write all of these things.

    During my trip to three countries this June, I became the accountant for myself. This was much a simpler thing to do, supposedly. I basically wrote every single purchases and expenses I made, including if I decided to give one penny to a beggar (but I did not though since I met no beggar there, LOL). Though a bit troublesome at times, it proved to be effective in expenses control. Again, I still keep the book, hahaha.

    In China, my job was three levels higher and more complicated. For some reasons I cannot explain it in detail but I can say that I did not work on my personal expenses and I still had to record every single transaction in much details. Well, this required me to bring a book and a pen every time and some people interpreted it wrong which led us to point no. 5.

  5. Because I wrote every transaction down, some people thought that I was working for a company who helped foreigners (as the company's clients) in writing down every purchase they made and also being a mediator between the foreigners and the locals. For instance, a woman from the Middle East asked for my business card one time. I did not quite get it at that time and because I was in a store, I thought she was asking for the store's business card and so I asked the store to give her a business card. She then said no and she specified that she wanted MY business card! Well, this is quite funny! :-)

  6. As part of my "job" in point 5, I also had to collect business cards from all the stores. On one store during a transaction, I was kinda behind because there were so many items and purchases to write down beside I also had to make sure that the store gave us the right items. After writing it all down, the store gave me her business card and said: "Call me when you are in Guang Zhou next time." LOL. It is such a "weird" question if she meant it professionally for the following reasons : 1) We did not spend that much money in her store (waaay below 1,000 yuan if I am not mistaken) and 2) usually they would say things like "Come back here when you are in town" to a potential customer, and not "Call me", rite? hahahahahaha....

  7. Speaking about beggars, I met several beggars when I was in Guang Zhou. The "strange" thing was that they did NOT look like beggars!! They were like ordinary people, with ordinarily good clothes, good make-ups (I only met female beggars), and okay look. In short, they were far from beggars "stereotype" and I would never know they were beggars if they did not come to me and ask for money.

    Anyway, when I was in Guang Zhou, these beggars approached me and spoke Chinese. I did not understand what they said but I assumed they were asking for money as they spoke with some like "pity" voice and put their hands in a "receiving" position. I was ignoring them basically by saying "I don't understand what you just said" and just turned around. Then, when some policemen walked passing us, they just took off, hahaha... .

  8. Well, I knew several very basic phrases in Chinese and of course it is good to practice them there. The problem is that sometimes when we chose to say those words, they would talk back to us in Chinese, and of course because of my very limited knowledge of the language, I ended up having no idea about what they were talking about, hahaha. Plus, sometimes speaking English worked better than Chinese as reflected from this experience of mine :

    When I just arrived at Guang Zhou from Jakarta, I was looking for a public bus whose destination was the "Garden Hotel" in the city. The Chinese name for this hotel was "Hua Yuen Jiu Tian" (spelling?? :-D). I then found out that it was bus line 2A and I stood in line for that bus. When the bus came, I asked an employee (of the bus): "Hua Yuen Jiu Tian?" to make sure. She then responded by talking (long) in Chinese while I actually only expected a "yes" or a "no". So, I said I did not speak Chinese and asked in English whether the bus went to the Garden Hotel or not. Apparently she understood and said "Yes, this bus is to Garden Hotel". Haha, I should have asked in English in the first place, but that way I would not have this experience. :-D


Okay, now it is already quite not a concise entry already, and I must stop right now. My original plan was only to write side-stories about my last trip to China but look at me, I ended up writing stories from all three major trips I have already had this year!! Waaay so out of the original plan, LOL. Anyway, if some time in the future I remember somethings about this trip again, maybe, just maybe, I will write them down :-)

BAHASA INDONESIA

Nah ternyata di bawah pengaruh kengantukan yang berat, entah bagaimana aku berjanji akan menulis sebuah posting tentang cerita samping dari perjalanan terakhirku ke China. Sebagai seorang pria gentleman (LOL), aku harus menulis hal yang aku tulis akan aku tulis, kan? Yah, supaya posting-nya jadi sesingkat mungkin, mari kita mulai saja.

  1. Beberapa kali orang lokal bertanya kepadaku: "Dari mana kamu berasal?"Kalau aku sedang dalam mode main-main, aku akan menjawab pertanyaan seperti ini dengan beberapa bercandaan dulu. Aku nggak langsung begitu saja memberi tahu mereka darimana aku berasal, tetapi aku memilih untuk memberikan jawaban bahwa aku dari sebuah tempat lain dulu dan melihat reaksi mereka. Biasanya sih mereka akan bereaksi tidak percaya kalau jawabanku nggak "pas" dengan gambaran dalam pikiran mereka. Kalau enggak, ya sudah itulah akhir dari cerita. Kasus yang mana pun yang terjadi, selalu lucu loh melihatnya, ngerti kan maksudku. Kalau kemungkinan yang pertama yang terjadi, lucu tuh melihat reaksi mereka. Kalau kemungkinan kedua yang terjadi, ya berarti aku tahu kalau dalam benak beberapa orang aku kelihatan kaya orang dari negara mana gitu selain Indonesia.

    Misalnya, satu waktu di Guang Zhou, seorang pemilik toko menanyaiku pertanyaan ini dan aku menjawab bahwa aku berasal dari India. Tahu apa reaksinya (dan karyawannya)? Benar-benar shock dan penuh ketidak-percayaan!! Reaksi mereka seperti: "Ayo lah, gak mungkin kan kamu dari India!"dan membuat muka-muka yang lucu. Dan ini pikiran yang ada dalam benakku:"Oke, jadi aku tidak terlihat seperti orang India." Tapi ternyata mereka nggak menyerah loh, mereka mengungkitnya lagi di pembicaraan selanjutnya. Ngomong2, bener banget, aku menghabiskan waktu cukup lama di toko itu soalnya tokonya bagus dan harga barangnya juga kompetitif. Dan karena sepertinya mereka orang baik, ya sudah aku bilang saja ke mereka kalau aku sebenarnya dari Indonesia. Dan hal ini membawa kita semua ke poin nomor 2.

  2. Setelah memberi tahu mereka bahwa aku dari Indonesia, lagi-lagi, mereka membuat muka-muka yang lucu dan aneh itu. Sekarang -- walaupun aku masih merasa lucu juga waktu melihat muka-muka lucu itu -- aku juga agak heran sedikit. Muka-mukanya itu bukan muka kamu-nggak-mungkin-berasal-dari-Indonesia, tetapi lebih ke sesuatu yang agak berbeda yang waktu itu sih aku masih belum mengerti apa maksudnya. Beberapa detik kemudian, barulah aku mengerti apa maksud semua ini. Mereka TIDAK tahu dimana Indonesia berada di dunia ini!! Dan percakapan kecil ini terjadi : (percakapan terjadi dalam bahasa Inggris nih) :
    Aku : "Nah, tahu nggak Indonesia itu ada dimana?"
    Mereka : "Ya, pernah dengar sih tapi aku nggak tahu itu ada dimana."
    Aku : "Tapi pasti tahu Bali dong?"
    Mereka : "Ya pastilah aku TAHU Bali."
    Aku : "Nah, Bali itu ADA DI Indonesia."
    Mereka : "Oke." *mereka seperti nggak terlalu memedulikan fakta ini*

    Jadi, kesimpulannya adalah Bali itu puluhan juta kali lebih terkenal daripada Indonesia, hahaha.

  3. Trus, poin 2 tiba-tiba mengingatkanku akan percakapanku dengan seorang supir taksi orang India ketika aku sedang di Kuala Lumpur dalam rangka liburan tengah tahun tahun ini dalam perjalanan dengan taksi dari KL ke KLIA (benar sekali, ada di "Hari 6") . Percakapan berikut ini terjadi (lagi, percakapan terjadi dalam bahasa Inggris ya) :
    Supir : "Kalian akan pergi kemana?"
    Aku : "Singapura"
    *Ternyata dia mengasumsikan kami sedang dalam perjalanan pulang ke rumah.*
    Supir : "Benarkah? Apa kamu dari Singapura?"
    Aku : "Enggak koq, aku bukan orang Singapura. Kenapa memangnya?"
    Supir : "Yah, kamu nggak berbicara dengan logat Singapura."
    *Aku sih senang mendengarnya, nggak bermaksud buruk lho bagi para orang Singapura ;-)*
    Supir : "Jadi, kamu darimana?"
    Aku : "Indonesia"
    Supir : "Yang benar?"
    *Aku ingat pada saat ini aku berpikir : "Ini supir maunya apa seh? Singapura, 'salah', Indonesia, 'salah' juga"*
    Supir : "Kamu berbicara bahasa Inggris dengan terlalu baik untuk ukuran Indonesia. Soalnya beberapa orang Indonesia yang pernah saya temui tidak terlalu lancar bahasa Inggrisnya, bahkan yang sudah lulus kuliah loh. "
    *Ya uda aku anggap saja itu sebagai pujian, hahaha.*
    Me : "Oh, oke deh, trims"
    Trus dia berbicara banyak hal seperti politik, pendidikan, dan bahasa, hahaha. Benar-benar orang yang lucu dan ramah tuh.

  4. Aku rasa aku agak seperti seorang "akuntan". Di semua tiga perjalananku tahun ini, ke Bali dengan teman2 kampus, ke tiga negara bulan Juni lalu, dan ke Cina dua minggu lalu, aku menjadi akuntannya nih.

    Di Bali, tugasku adalah menulis setiap pembelian dan pengeluaran bersama dan kemudian mengurangkan nilainya ke rekening bersama setiap malam. Walau sebelum berangkat kami sudah berhitung bahwa uang di dalam rekening itu cukup untuk mendanai semua pengeluaran bersama, ini masih penting kan untuk mengontrol pengeluaran itu. Dari awal sih kami sudah memutuskan harus ada yang berperan sebagai akuntan ini dan mereka semua menunjuk aku, ya sudah deh. Aku juga punya kerjaan sampingan untuk mencatat semua hutang yang dibuat (hutang ke aku aja sih) di siang hari dan malamnya menjadi penagih hutang. Agak asyik juga loh, menyenangkan tuh! Bahkan, aku masih menyimpan bukunya dimana aku dulu menulis semua hal ini.

    Di perjalananku ke tiga negara Juni lalu, aku menjadi akuntan untuk diriku sendiri. Ini jauh lebih sederhana sih, seharusnya. Pada dasarnya aku menulis setiap pembelian dan pengeluaran yang aku buat, termasuk sekali pun misalnya aku memutuskan untuk memberi satu sen kepada seorang pengemis (tetapi kasus ini nggak terjadi sih soalnya di perjalanan kemarin nggak bertemu dengan pengemis, LOL). Walau kadang agak merepotkan, tapi terbukti hal ini sangat efisien loh dalam pengontrolan pengeluaran. Lagi, aku masih menyimpan bukunya, hahaha.

    Di Cina, tugasku kira-kira tiga tingkat lebih tinggi dan lebih rumit. Untuk beberapa alasan aku tidak bisa menjelaskannya dengan detail disini tetapi aku bisa bilang bahwa aku tidak bekerja sebatas pada pengeluaran pribadi saja dan aku harus mencatat setiap transaksi dengan sangat mendetail. Ini mengakibatkan aku harus membawa buku dan pulpen setiap kali dan beberapa orang menginterpretasikannya salah loh, makanya kita masuk yuk ke poin 5.

  5. Karena aku menulis setiap transaksi, beberapa orang mengira aku bekerja untuk sebuah perusahaan yang membantu orang asing (sebagai klien perusahaan itu) dalam mencatat setiap transaksi yang mereka buat dan juga berperan sebagai mediator di antara orang asingnya dan orang lokalnya. Misalnya, di suatu waktu ada seorang wanita dari Timur Tengah yang meminta kartu namaku loh. Waktu itu aku nggak terlalu mengerti apa maksudnya dan karena aku sedang berada di dalam toko, aku kira wanita ini meminta kartu nama tokonya, makanya aku bilang ke tokonya untuk memberikan kartu nama untuk wanita itu. Eh, dia terus bilang tidak dan menjelaskan kalau ia ingin kartu-namaKU! Hahaha, lucu juga ya! :-)

  6. Sebagai bagian dari "pekerjaan"-ku di poin 5, aku juga harus mengumpulkan kartu nama dari semua toko. Nah, di satu transaksi, aku agak ketinggalan karena ada banyak macam barang dan pembelian yang perlu dicatat di samping aku juga harus memastikan kalau tokonya memberikan barang yang benar. Setelah menulis itu semua, si penjaga tokonya ngasi kartu namanya dan berkata: "Telepon aku kalau kamu ke Guang Zhou lain waktu ya." LOL. Ini adalah hal yang "aneh" kalau maksudnya dia adalah hal profesional karena alasan berikut : 1) Kami nggak sebanyak itu deh belanja di toko itu (jauuuh di bawah 1.000 yuan kalo nggak salah) dan 2) biasanya kan mereka berkata hal seperti "Nanti mampir lagi ya kalau pergi ke Guang Zhou" ke calon pelanggan kan, dan bukan "Telepon aku", kan? hahahahahaha....

  7. Ngomong-ngomong tentang pengemis, aku bertemu beberapa pengemis ketika di Guang Zhou. Hal yang "aneh" adalah mereka TIDAK terlihat seperti pengemis loh!! Mereka ya terlihat seperti orang biasa, dengan baju yang biasa saja bagusnya, make-up yang cukup (aku cuma bertemu pengemis perempuan), dan penampilan yang standar lah. Singkatnya, mereka jauh dari "stereotip" pengemis dan aku nggak akan pernah tahu mereka pengemis jika mereka tidak datang ke aku dan meminta uang.

    Ngomong-ngomong, ketika di Guang Zhou, pengemis ini datang kepadaku dan berbicara dengan bahasa Mandarin. Aku sih nggak ngerti mereka ngomong apa tetapi aku asumsikan mereka minta uang soalnya mereka berbicara dengan suara "minta dikasihani" dan meletakkan tangan mereka di depan dengan posisi "menerima" gitu. Aku sih mencuekkan mereka saja dan berkata dalam bahasa Inggris "Aku nggak mengerti apa yang kamu katakan" dan hanya berbalik saja. Lalu, ketika beberapa polisi lewat, mereka langsung cabut loh, hahaha... .

  8. Aku tahu sih beberapa ungkapan sangat dasar dalam bahasa Cina dan tentu saja baik dong mempraktekannya disana. Masalahnya, kadang ketika kita memutuskan untuk menggunakan ungkapan dalam bahasa Cina itu, mereka akan berbicara balik dalam bahasa Cina, dan karena pengetahuanku yang sangat terbatas akan bahasa itu, aku nggak ngerti deh mereka ngomong apa, hahaha. Ditambah lagi, kadang berbicara bahasa Inggris lebih efektif koq daripada bahasa Cina tanggung seperti nampak melalui pengalamanku berikut ini :

    Ketika baru tiba di Guang Zhou dari Jakarta, aku mencari sebuah bus umum yang tujuannya adalah "Garden Hotel" di kota. Nah, nama Cina dari hotel ini adalah "Hua Yuen Jiu Tian" (penulisannya gimana tuh?? :-D). Aku kemudian mendapat informasi bahwa bus itu adalah bus jalur 2A dan kemudian mengantri untuk bus itu. Ketika busnya datang, aku bertanya ke petugas busnya: "Hua Yuen Jiu Tian?" untuk memastikan. Eh, dia kemudian menjawab (panjang) dalam bahasa Cina padahal kan aku cuma mengharapkan jawaban "yes" atau "no" saja. Jadi, aku bilang ke dia kalau aku nggak berbicara bahasa Cina dan kemudian bertanya dalam bahasa Inggris apakah busnya pergi ke Garden Hotel atau tidak. Ternyata dia mengerti dan berkata dalam bahasa Inggris "Ya, bus ini pergi ke Garden Hotel". Haha, memang seharusnya dari awal aku pakai bahasa Inggris saja yah, tapi kalau begitu kan nggak akan dapat pengalaman ini. :-D


Oke, sekarang sudah nggak terlalu pendek nih posting-nya, dan aku harus berhenti. Rencaha awalku adalah aku akan menulis cerita sampingan mengenai perjalananku ke Cina tapi lihat deh, koq akhirnya malah menceritakan cerita-cerita dari tiga perjalanan utamaku sejauh ini tahun ini sih!! Jauh melenceng dari rencana awal deh, LOL. Ngomong2, kalau nanti di masa depan aku ingat beberapa hal tentang perjalanan ini, mungkin, mungkin lho ya, aku akan menulisnya lagi :-)

2 comments:

  1. Thanks God Englishmu gak berlogat Singapore wakkakakkak

    Oh berarti pengemis gak boleh kali ya di RRc sono !?

    ReplyDelete
  2. @ Dian : iya, untung, wkwkwkw....

    iya, kayanya ga boleh tu ngemis disana, ada polisinya segala, hahaha

    ReplyDelete